Archivi per la categoria ‘Informazioni’

JuliaCut Download

A nice visit

We had the pleasure to welcome in Julia our dealer for Thailand to whom you can get into touch for any metal cutting need:

TAKECO ENGINEERING (THAILAND) CO. LTD.
48/145-146 MOO 1, KOKKRABUE,
MUANGSAMUTSAKHON, SAMUTSAKHON 74000

Tel.: 0066-34495106
Fax: 0066-34494845

E-mail: int.bis@takeco.com
Web site: www.takeco.com

 

Takeco and Julia people

It was really a nice occasion to exchange ideas and strengthenen our cooperation.

FASCIA DI RIVESTIMENTO SPECIALE O FINO AL MOZZO – SPECIAL COATING BAND OR UP TO THE HUB

Richieste di fornitura per seghe circolari con il rivestimento “fino al mozzo” o con fasce di rivestimento speciali, possono avere gravi controindicazioni per il corretto funzionamento dell’utensile.

Julia Utensili ha studiato molto attentamente la corretta dimensione delle fasce di rivestimento per ogni specifica dimensione delle proprie seghe circolari. Una fascia corretta deve garantire:

a) Un appropriato numero di affilature
b) Lo sfruttamento della massima profondità di taglio
c) Una contenuta deformazione del disco
d) un corretto e costante spessore di rivestimento su tutta la superficie.

Si potrebbe pensare che più profonda è la fascia di rivestimento e più a lungo si possono usare le seghe circolari, ma questo non si verifica per una serie di fattori che cerchiamo di spiegare.
Prima di tutto va detto che il numero di affilature non è per nulla determinato dalla profondità della fascia di rivestimento bensì dal punto di massima conicità della sega circolare.
Tutte le nostre lame con la fascia di rivestimento standard garantiscono l’utilizzo della sega circolare fino al limite consentito della massima conicità.

COSA SUCCEDE CON UNA FASCIA DI RIVESTIMENTO FINO AL MOZZO O SPECIALE ?

Prima di tutto, per effetto della temperatura di processo del P.V.D, le seghe circolari si deformano in modo rilevante in quanto nella preparazione delle cariche non si possono usare le attrezzature anti-deformazione predisposte.
Le seghe circolari pertanto sono “libere di muoversi” per effetto delle temperature di rivestimento e quindi lo sbandieramento e la campanatura risultano essere molto elevati dopo il trattamento P.V.D. e per essere riportati in tolleranza devono essere molto tensionati arrivando a pregiudicare anche la rigidità dell’utensile.

Addirittura ci sono deformazioni tali dentro la carica da far venire in contatto le seghe le une con le altre durante il rivestimento, pregiudicando anche la qualità della superficie rivestita. In un caso come questo l’’unica possibilità di recupero resta la completa rilavorazione della parte conificata.

E’ importante anche sapere che lo spessore di rivestimento diminuisce proporzionalmente alla profondità della fascia.
Julia Utensili ha ottimizzato la fascia di rivestimento anche per avere uno spessore costante e idoneo a garantire per tutta la vita dell’utensile un rendimento costante. Fare una fascia decisamente più lunga determina inevitabilmente uno spessore di rivestimento sempre inferiore, arrivando addirittura a meno di 0,2 micron nella parte vicina al mozzo.
E’ fin troppo evidente che spessori di rivestimento troppo bassi non danno alcun beneficio.

Come abbiamo visto gli aspetti negativi di una fascia di rivestimento maggiorata sono decisamente superiori ai benefici che, erroneamente, si pensa questa soluzione possa dare.

In linea generale:

Qualunque lama di grandi dimensioni (diametri da 400 mm a crescere) con fascia di rivestimento fino al mozzo, ha una enorme superficie libera soggetta a grandi spostamenti (deformazioni).

Lame con diametro qualunque (piccolo e grande) e con spessori ridotti o molto bassi rispetto al diametro della lama che vengono rivestite fino al mozzo usciranno dal P.V.D con deformazioni molto elevate la cui correzione potrà pregiudicare la rigidità della lama durante il taglio.

Per far capire meglio il concetto vi mostriamo in una foto le conseguenze su lame diametro 300×1.2 dove è stata richiesta una fascia di rivestimento da 90 mm contro lo standard di 50 mm.

fascia_rivestimento 2

È chiaramente visibile la grande deformazione dei pezzi in uscita dal rivestimento.
Prima del rivestimento tutti i pezzi risultavano essere alla stessa distanza l’’uno dall’’altro.
Dopo il rivestimento le spaziature risultano tutte diverse, molto grandi e molto piccole a causa della deformazione delle lame.

La foto successiva mostra le conseguenze sul rivestimento di 16 di questi pezzi, su un totale di 89 prodotti, che “piegandosi” nella stessa carica sono addirittura venuti a contatto gli uni con gli altri, rovinando irreparabilmente le superfici.

fascia_rivestimento 3

Fasce di rivestimento differenti dallo standard sono sempre da evitare in particolar modo sulle lame con spessori molto sottili (mm 1 – 1,2) oppure ribassati, diametri molto grandi (mm 550, 600 e oltre) oppure con rapporti di diametro/spessore delicati (500×2,5 ecc.).

JULIA ha studiato attentamento la fascia di rivestimento proprio per evitare tutti i problemi sopra evidenziati e garantire al cliente il massimo utilizzo dell’utensile con un rendimento costante per tutta la vita della sega circolare.

Requests for a special coating band or “up to the hub” can have severe negative impacts for the proper use of the tool.

Julia studied very carefully the correct band length for each specific size of our saws. A correct band should ensure:

a) An appropriate number of re-sharpening
b) The use of the maximum cutting depth
c) A limited deformation of the disc
d) the correct and constant coating thickness on the whole surface.

You might think that the deeper the coating band is, the longer you can use the circular saw, but this does not happen due to a number of factors that we try to explain.
First of all it has to be clear that the number of re-sharpening do not depend on the depth of the coating band, but on the point of maximum hollow ground of the saw.
All our blades, coated according to our standards, assure the use of the tool up to the allowed limit of the maximum hollow ground.

WHAT HAPPENS WITH A SPECIAL COATING BAND OR UP THE HUB ?

Due to the temperature of the P.V.D. process, the deformation of the circular saws is much more relevant because in the preparation of the process we cannot use our anti-deformation equipment.

The blades are therefore “free to move” due to high temperatures of the coating and consequently hollow ground and flatness results very high after the PVD and to return in tolerance must be tensioned very much coming even to affect the tool rigidity.

The deformations inside the furnace are so big that the blades touch themselves (one with the other) during the coating, compromising the quality of the coated surface.
If this happens the only chance to recover remains the complete reworking of the tool remaking the hollow ground.

It ‘also important to know that the coating thickness proportionally decreases according to the band depth.

Julia Utensili optimized the coating band also to have a constant and correct coating thickness to ensure, for the whole life of the tool, a constant performance.
Make a bigger band inevitably determines a coating thickness which is thinner towards the hub reaching even less than 0.2 microns near it.
It is evident that coating thickness too low does not give any benefit.

As explained, the negative aspects of an increased coating band are much more than the benefits that somebody can wrongly think this solution will give.

Generally:

Any big blade (diameters 400 mm or bigger) with a coating band up to the hub, has a huge free surface which is subject to large distorsions (deformations).

Blades with any diameter (small or large), but with reduced or very low thickness compared to the diameter of the blade and that are coated up to the hub, will come out from P.V.D. with very high deformations whose correction will affect the stability of the blade during cutting.

To better understand the concept we show in some pictures the consequences of blades diameter 300×1.2 where it has been requested a coating band of 90 mm against the standard of 50 mm.

fascia_rivestimento 2

It is clearly visible the great deformation of the pieces coming out from the furnace.

Before the coating all the pieces were positioned at the same distance one from the other.
After the coating the spaces between the blades are all different, or very large or very small because of the deformation of the blades.

Next photo shows the consequences on the treatment of 16 blades out of a total of 89 coated, where the “bending” of the tools during the coating was so big that one blade got in contact with each other, damaging irreparably the coated surfaces.

fascia_rivestimento 3

Coating bands different from the standard are always to be avoided especially on the blades with very thin thickness (1 – 1.2 mm), reduced thickness, very large diameters (550 mm, 600 and over) or with a ratio between diameter/thickness too delicate (500×2,5 etc .).

JULIA studied this problem very carefully in order to avoid all the problems mentioned above and, with our standard coating bands, we assure our customers the maximum usage of the tool with a constant performance throughout all the life of the saw.

Julia Utensili leader mondiale in Cile – Julia Utensili lider mundial en Chile

JULIA UTENSILI e KENT CORPORATION per servire il mercato cileno con professionalità, qualità e assistenza tecnica.

Per informazioni e contatto:

Guillermo Lopez, direttore commerciale
KENT CORPORATION
Av Los Leones 1425 office 603,
Santiago – Chile – Providencia
Tel.: +569-760-80227
E-mail: guillermol@kenttesgo.com
Sito web: www.kenttesgo.comKent Corporation

 

JULIA UTENSILI y KENT CORPORATION para servir el mercado chileno profesionalmente, con la calidad y asistencia técnica.

La experiencia del Sr. Guillermo Lopez le permite brindarles soporte técnico gratuito en el adjuste de los paràmetros de su carro de corte.Puede ponerse en contacto con el Sr. Lopez o pedir una cotizaciòn por E-mail.

Para informaciones y contactos:

Guillermo Lopez, director comercial
KENT CORPORATION
Av Los Leones 1425 office 603,
Santiago – Chile – Providencia
Tel.: +569-760-80227
E-mail: guillermol@kenttesgo.com
Sito web: www.kenttesgo.com

Fiera Tube 2014 – Tube Fair 2014

tube_2014

Fiera TUBE 2014 a Duesseldorf dal 07 al 11/04/14. Stand D10 – Hall 6.

Vi aspettiamo!

TUBE fair 2014 Fair in Duesseldorf from 07 al 11/04/14. Stand D10 – Hall 6.

We are waiting you!

Foire TUBE 2014 à Duesseldorf de 07 à 11/04/14. Stand D10 – Hall 6.

Nous vous attendons!

TUBE 2014 Messe von 07 bis 11/04/14 in Duesseldorf aus. Stand D10 – Hall 6.

Wir erwarten Sie!

Feria TUBE 2014 a Duesseldorf del 07 al 11/04/14. Stand D10 – Hall 6.

Vos esperamos !

Terremoto in Emilia Romagna – Earthquake in Emilia Romagna

Ringraziamo tutti i nostri Clienti che in qualunque modo hanno voluto rispondere al nostro appello.

We thank all our Customers whom in whatever way have positively answered our call.

Noi in Friuli sappiamo benissimo cosa vuol dire “terremoto”.  Abbiamo vissuto questa esperienza nel 1976 quando una scossa del 6.4 Richter ferì la nostra terra provocando quasi 1000 morti.

Abbiamo tanti amici, clienti  e colleghi in Emilia Romagna ai quali va quindi tutto il nostro affetto e incoraggiamento a non lasciarsi andare e a lottare per ricominciare al più presto.

Per questo tutti noi possiamo aiutarli facendo una donazione e i versamenti si possono effettuare sul conto corrente:

IT73L0306905061 100000000671
«Un aiuto subito. Terremoto in Emilia» presso Banca Intesa Sanpaolo, viale Lina Cavalieri, 236 – 00139 Roma.

Oppure potete donare tramite bonifico bancario al seguente indirizzo:

EMERGENZA EMILIA ROMAGNA
Mediafriends, il TG5 e Il Resto del Carlino promuovono una raccolta fondi in favore delle popolazioni colpite dal terremoto.

Intestatario: Mediafriends
Banca : Banca Intesa SanPaolo
IBAN : IT 41 D 0306909400 615215320387
BIC (dall’ estero) BCITITMM
Causale: terremoto Emilia Romagna

E’ inoltre attivo il numero 45500 per inviare messaggi o chiamare da telefono fisso e donare 2 euro per l’emergenza terremoto. Le offerte arriveranno direttamente alla Protezione Civile.

In Friuli we know very well what “earthquake” means. We lived this experience in 1976 when a quake of 6,4 Richter hurt our land causing approx. 1000 deaths.
We have a lot of friends, customers and collegues in Emilia Romagna and to all of them goes all our sympathy and encouragement not to despair and to start again as soon as possible.

For this we can all help them giving some money to the following account:

IT73L0306905061 100000000671
«Un aiuto subito. Terremoto in Emilia» To Banca Intesa Sanpaolo, viale Lina Cavalieri, 236 – 00139 Roma.

Or you can make a bank transfer to:

EMERGENZA EMILIA ROMAGNA
Beneficiary : Mediafriends
Bank : Banca Intesa SanPaolo
IBAN : IT 41 D 0306909400 615215320387
BIC (from abroad) BCITITMM
Reason: terremoto Emilia Romagna

R.D.I. SPOL. S.R.O. allarga i suoi orizzonti – R.D.I. SPOL. S.R.O. enlarge its horizons

Siamo orgogliosi di informarvi che il nostro distributore in Repubblica Ceca crede nel futuro, nonostante il periodo di crisi, e allarga la sua presenza nei paesi dell’est Europa aprendo la filiale in Polonia, dopo aver affiancato alla casa madre la filiale di BRNO.

Ecco i dati completi delle tre sedi per eventuali richieste di informazioni:

R.D.I. SPOL. S.R.O. (sede principale)
AREAL AMZ – PRAZSKA 298
25001 BRANDYS NAD LABEM – REP. CECA
Tel.: +420-286854477
Telefax: +420-286854488
www.rdisro.cz
E-mail: brabec@rdisro.cz

R.D.I. DELMAT S.R.O. (filiale)
POD SIDLISTEM, 1
63600 BRNO – REP. CECA
Tel.: +420-548226311
Telefax+420-548213834

www.rdisro.cz

www.brouseninastroju.cz
E-mail: r.d.i.delmat@rdisro.cz

R.D.I. POLSKA SP. Z O.O (filiale)
UL. KS. STOJALOWSKIEGO 39
43300 BIELSKO – BIALA – POLONIA
Tel.: +48-33-8211717
www.rdipolska.pl
E-mail: wiktor@rdipolska.pl

We are proud to inform you that our dealer in Cezch Republic believes in the future, despite the crisis, and enlarge its presence in East Europe, opening a new branch in Poland, after having already opened a branch in BRNO.

The complete references of the three companies for any informations are:

R.D.I. SPOL. S.R.O. (head quarter)
AREAL AMZ – PRAZSKA 298
25001 BRANDYS NAD LABEM – REP. CECA
Tel.: +420-286854477
Telefax: +420-286854488
www.rdisro.cz
E-mail: brabec@rdisro.cz

R.D.I. DELMAT S.R.O. (branch)
POD SIDLISTEM, 1
63600 BRNO – REP. CECA

Tel.: +420-548226311

Telefax+420-548213834

www.rdisro.cz

www.brouseninastroju.cz
E-mail: r.d.i.delmat@rdisro.cz

R.D.I. POLSKA SP. Z O.O (branch)
UL. KS. STOJALOWSKIEGO 39
43300 BIELSKO – BIALA – POLONIA
Tel.: +48-33-8211717
www.rdipolska.pl
E-mail: wiktor@rdipolska.pl

E’ pronto il nuovo catalogo lame per legno – Our new catalogue for circular saw blades for wood is ready

Come sapete abbiamo introdotto una nuova linea di seghe circolari nel nostro programma: le seghe circolari per il taglio del legno.

Fanno parte di questa nuova linea di prodotti JULIA i seguenti utensili:

  • Lame universali
  • Lame per taglio pannelli
  • Lame incisori
  • Lame sezionatrici
  • Lame per multilama
  • Lame per leghe leggere
  • Lame per taglio a secco
  • Coltelli pialla per legno
  • Coltelli millerighe per profilare

A richiesta è anche possibile fornire tutte le lame circolari per legno con un rivestimento al titanio. Questo speciale trattamento superficiale di elevata durezza, assicura una maggiore durata della lama,  in quanto riduce l’usura del tagliente. Protegge inoltre il corpo lama da surriscaldamento dovuto all’attrito con il pezzo tagliato e previene eventuali deformazione. Infine forma uno strato antiaderente che impedisce l’incollatura di resina e residui di lavorazione sul corpo lama.

Il catalogo è finalmente pronto e a breve lo potrete scaricare dal nostro sito web (www.julia.it).

As you know we have introduced a new line of circular saws in our range of products: the circular saw for wood cutting.

Part of this new line of JULIA products are the following tools:

  • Universal saw blades
  • Sawblades for panels
  • Scoring saw blades
  • Dividing saw blades
  • Multi-ripping saw blades
  • Saw blades for light alloys
  • Dry-cut saw blades
  • Planer knives for wood
  • Corrugated knives

On request it is possible to supply all the circular saw blades with a titanium P.V.D. coating.
This special surface treatment with a high hardness, assures a longer life of the saw blade, reducing the wear on the cutting edge. Moreover the coating protects the saw body from overheating while cutting and prevents saw body deformations.
Finally form a nonstick layer that prevents from resin sticking and working residuals on the blade body.

The new catalogue is finally ready and you can download it from our web site (www.julia.it).

New metal-cutting methods – aiming to cut lubricants

The cutting of metals, a key stage in many production processes, requires lubricants to reduce tool wear and dissipate generated heat. Traditional lubricants impose a high cost on manufacturers (accounting for up to 20% of the total costs) and on the environment. As such lubricants can affect the health of operators, regulators and insurers strictly control the whole field.

Therefore, companies and governments are under pressure to find alternatives.

There is an European project, called LEPOCUT project, which deconstructed the cutting process and looked at each element to make it cheaper, better and less polluting. Participants in this project included makers of tools, lubricants and coatings, as well as end-users and research institutes.

Part of the project is destinated to develop a new PVD coating which will enable manufacturers to cut dry.

Dry cutting technology works by applying a wear-resistant hard coating to tools, to take over the function of the lubricant and to increase the tool’s lifespan.

Dry cutting is still relatively novel in industry, but JULIA UTENSILI is strictly following the results of this project and also looking into this matter in our R&D dpt., studying and testing new surface coatings.

We are trying to obtain some results in this important part of the cutting process in order to help our customers in reducing cutting costs and obtaining better performances of our tools.

Il taglio dei metalli, un momento chiave in molti processi produttivi, richiede l’uso di lubrorefrigeranti per ridurre l’usura degli utensili e dissipare il calore generato. I lubrorefrigeranti tradizionali impongono alti costi agli utilizzatori (fino al 20% del costo totale del taglio) e all’ambiente; possono inoltre danneggiare la salute degli operatori, e quindi l’intera materia viene controllata attentamente da istituti di vigilanza ed assicuratori.

Fabbriche e governi sono quindi sotto pressione per cercare alternative ai lubrorefrigeranti.

Il progetto europeo LEPOCUT scompone l’intero processo di taglio ed esamina ogni suo elemento per renderlo più economico, migliore e con minor impatto ambientale. I partecipanti a questo progetto includono costruttori di utensili, lubrificanti e trattamenti superficiali, utilizzatori ed Istituti di ricerca.

Una parte di questo progetto viene riservata allo sviluppo di un nuovo trattamento PVD che consenta il taglio a secco.

La tecnologia del taglio a secco è resa possibile applicando un trattamento superficiale ad alta resistenza all’usura sull’utensile, per eliminare la funzione del lubrorefrigerante ed aumentare la vita dell’utensile.

Il taglio a secco è relativamente nuovo nell’industria, ma la JULIA UTENSILI sta seguendo attentamente i risultati di questo progetto e, contemporaneamente, il nostro reparto R&D sta studiando e testando nuovi trattamenti superficiali.

Stiamo cercando di ottenere alcuni risultati in questa importante parte del processo di taglio per riuscire ad aiutare i nostri clienti a ridurne i costi ed ottenere migliori prestazioni dai nostri utensili.

Nuovo Listino – New Price list 04/2008

Esce il nuovo listino 04/2008. Abbiamo ritardato il più possibile, ma l’aumento delle materie prime non ci ha dato scelta. I nuovi prezzi sono validi dal 01/05/2008.

Il nostro Listino Prezzi 04/2008

The new price list 04/2008 is ready. We delayed it as much as possible but the increase of the raw material prices did not give us any chance. The new prices are valid from 01/05/2008.

Our Price List 04/2008